Türkçe çocuk filmine St. Pölten’de tepki.. Neden Türkçe?

Çocuklar için animasyon filmi olan “Aslan Hürküs – Görevimiz Gökbey” filmini seyretmeye giden 34 yaşındaki anne, gökyüzü ve uçaklara merakı olan çocuğumla sinemaya gittik. Neden film Türkçe ve Almanca altyazılı? Çocuğum altyazıyı okumakta zorlandı diyerek tepki gösterdi.

Avusturya’da Cuma günü gösterime giren animasyon filmi “Aslan Hürküs – Görevimiz Gökbey” filminin prömiyeri Magaplex St. Pölten’de yapıldı.


Film Türkçe ve Almanca altyazılı.


St. Pölten’de çocuğu ile yeni bir filmin geldiğini gören 34 yaşındaki anne filmin amacının havacılığı okul çağındaki çocuklara sevdirmek olduğunu düşündüğüm ve çocuğumun da havacılığa ilgisi olduğundan dolayı filme girdim.


Fakat film Türkçe ve Almanca altyazılı. 6 yaşındaki çocuğum filmin çoğunu anlamadığı gibi alt yazıları da okumakta zorlandı diyerek çıkışta tepki gösterdi.


Filmin afişinin bile Türkçe olduğunu söyleyen anne “Neden burada bir Türk filmi seyretmek zorundayız? Ve Almanca altyazılar altı yaşından büyük çocuklar için de pek kullanışlı değil. Çoğu hiç okunmuyor” diyerek yakındı.
 

22 Eki 2022 - 14:07 - Avusturya


göndermek için kutuyu işaretleyin

Yorum yazarak Son Nokta Gazetesi Topluluk Kuralları’nı kabul etmiş bulunuyor ve yorumunuzla ilgili doğrudan veya dolaylı tüm sorumluluğu tek başınıza üstleniyorsunuz. Yazılan yorumlardan Son Nokta Gazetesi hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.

Anadolu Ajansı (AA), İhlas Haber Ajansı (İHA), Demirören Haber Ajansı (DHA), Anka Haber Ajansı (ANKA) tarafından servis edilen tüm haberler Son Nokta Gazetesi editörlerinin hiçbir editöryel müdahalesi olmadan, ajans kanallarından geldiği şekliyle yayınlanmaktadır. Sitemize ajanslar üzerinden aktarılan haberlerin hukuki muhatabı Son Nokta Gazetesi değil haberi geçen ajanstır.